← mots

02 , Alfred de Musset

Tristesse

feat. Jean-Michel Tripes-Hope

Tristesse

0:00 / 2:08

Le poème

Un sonnet tardif d'une candeur épuisée, où Musset fait l'inventaire de ce qu'il a perdu.

A late sonnet of exhausted candor, Musset taking inventory of what he has lost.

J'ai perdu ma force et ma vie,Et mes amis et ma gaieté ;J'ai perdu jusqu'à la fiertéQui faisait croire à mon génie.

I have lost my strength and my life,And my friends and my gaiety;I have lost even the prideThat made me believe in my genius.

Quand j'ai connu la Vérité,J'ai cru que c'était une amie ;Quand je l'ai comprise et sentie,J'en étais déjà dégoûté.

When I first knew Truth,I thought her a friend;By the time I understood and felt her,I was already sick of her.

Et pourtant elle est éternelle,Et ceux qui se sont passés d'elleIci-bas ont tout ignoré.

And yet she is eternal,And those who have done without herDown here have known nothing at all.

Dieu parle, il faut qu'on lui réponde.Le seul bien qui me reste au mondeEst d'avoir quelquefois pleuré.

God speaks; he must be answered.The only good left to me in this worldIs to have wept, sometimes.

Tristesse”, Alfred de Musset (1810–1857)

Les paroles
as sung by the machine

Des larmes et des larmes et des larmes et des larmesEt des larmes et des larmes et des larmes et des larmes

J'ai perdu ma force et ma vie,Et mes amis et ma gaieté ;J'ai perdu jusqu'à la fiertéQui faisait croire à mon génie.

Quand j'ai connu la Vérité,J'ai cru que c'était une amie ;Quand je l'ai comprise et sentie,J'en étais déjà dégoûté.

Des larmesEt des larmesEt des larmes et des larmesEt des larmes

Pourtant il me faut l'accepterLa Vérité est éternelle,Et ceux qui se sont passés d'elleIci-bas ont tout ignoré.

D'après ce qui m'est racontéDieu parle, il faut qu'on lui réponde.Le seul bien qui me reste au mondeEst d'avoir quelquefois pleuré.

Des larmesEt des larmesEt des larmes et des larmesEt des larmes

Notes de studio

  • 01

    Deuxième morceau de l'album, lui aussi obtenu du premier coup. À ce stade, je n'avais pas encore arrêté de voix pour l'interprète principal(e).

    The album's second track, also landed on the first try. At this point I hadn't yet settled on the voice of the lead singer.

  • 02

    La voix masculine qui s'invite ici – et sur El Desdichado – n'a été baptisée que bien plus tard : après une vingtaine de morceaux faits, et l'idée fixée d'une chanteuse principale à la voix cassée, j'ai nommé l'intrus Jean-Michel Tripes-Hope. Le jeu de mots se passe d'explications...

    The male voice that gatecrashes here – and on El Desdichado – was only named much later: after a score of tracks were in, with the idea of having a woman with a broken voice now fixed, I christened the intruder Jean-Michel Tripes-Hope. The pun (Tripes-Hope ≈ trip-hop) needs no gloss...

  • 03

    Dans le sonnet, j'ai ajouté « des larmes et des larmes » en refrain – juste parce que la sonorité me semblait adéquate.

    Into the sonnet I slipped “des larmes et des larmes” as a refrain – just because its sound seemed right to me.

Le prompt

intimate French spoken rap over minimal lofi beat, soft vinyl crackle, warm tape saturation, very close dry vocal, slow tempo, melancholic late night atmosphere, restrained emotional delivery