← mots

20 , Maurice Rollinat

Mort

Épitaphe des névroses

0:00 / 2:30

Le poème

Rollinat, héritier macabre de Baudelaire, poète des Névroses, écrit l'épitaphe des nerfs eux-mêmes.

Rollinat, Baudelaire's macabre heir, poet of Les Névroses, writes the epitaph of the nerves themselves.

Quand on aura fermé ma bière,Comme ma bouche et ma paupière,Que l’on inscrive sur ma pierre :Ci-gît le roi du mauvais sort.

When they have closed my coffin,Like my mouth and my eyelids,Let them carve upon my stone:Here lies the king of ill fortune.

Ce fou dont le cadavre dort,L’affreux sommeil de la matièreFrémit pendant sa vie entièreEt ne songea qu’au cimetière.

This madman whose corpse now sleepsThe hideous sleep of matterShuddered through his whole lifeAnd dreamed only of the graveyard.

Jour et nuit, par toute la terre,Il traîna son cœur solitaireDans l’épouvante et le mystère,Dans l’angoisse et dans le remord.

Day and night, across the whole earth,He dragged his solitary heartThrough dread and through mystery,Through anguish and through remorse.

Vive la mort !

Long live death!

Épitaphe des névroses”, Maurice Rollinat (1846–1903)

Les paroles
as sung by the machine

Quand on aura fermé ma bière,Comme ma bouche et ma paupière,Que l'on inscrive sur ma pierre :Ci-gît le roi du mauvais sort.

Vive la mortVive la mort

Ce fou dont le cadavre dort,L'affreux sommeil de la matièreFrémit pendant sa vie entièreEt ne songea qu'au cimetière.

Vive la mortVive la mort

Jour et nuit, par toute la terre,Il traîna son cœur solitaireDans l'épouvante et le mystère,Dans l'angoisse et dans le remord.

Vive la mortVive la mort

Notes de studio

  • 01

    J'ai travaillé sur Mort tôt dans la fabrication de l'album. Fasciné par ce poème, j'ai tout de suite décidé qu'il serait le dernier titre – techniquement, Autopsicografia est une bonus track dans mon esprit.

    I worked on Mort early in the album's making. Fascinated by this poem, I decided right away it would be the last track – technically, Autopsicografia is, in my mind, a bonus track.

  • 02

    J'ai cherché à créer un son aussi sombre et oppressant que possible, en repoussant encore le curseur de Weirdness au maximum. Au final, ça a pris quatre ou cinq itérations – moins que je l'avais prévu au départ.

    I aimed to create a sound as dark and oppressive as feasible, pushing the Weirdness slider to the max again. In the end it took four or five iterations – fewer than I'd expected at first.

  • 03

    Je trouve le refrain « Vive la mort » morbide à souhait et cyniquement drôle. Et le dernier vers, « Ci-gît le roi du mauvais sort », sonne presque comme « Ci-gît le roi du mauvais sang », ce qui est un double sens intéressant, presque comme une insulte à « l'autre dernier titre », le numéro 100.

    I find the chorus “Vive la mort” wonderfully morbid and cynically funny. And the final line, “Ci-gît le roi du mauvais sort,” sounds almost like “Ci-gît le roi du mauvais sang” – an interesting double meaning, almost a dig at “the other last track,” number 100.

Le prompt

dark experimental trip hop around 84 BPM, slow heavy groove with deep textured sub bass, sparse dusty drums with long decay snare, subtle industrial percussion accents, minimal distorted electric and low drones, analog tape saturation, slight vocal distortion and fragile emotional female vocal delivery, restrained but trembling tone, intimate close microphone presence, bittersweet and reflective atmosphere, tension between softness and abrasion, cinematic nocturnal landscape feeling, minimal arrangement with strong low end, subtle glitch textures, no pop brightness, no EDM elements, cohesive with a dark poetic concept album, painful yet beautiful mood, creative tension emerging from wound, vocal saturation on louder words, tape warble on sustained notes, vinyl crackle